| Some families have been reported to sell their prescription medications, although the extent of this abuse is unknown. | Согласно сообщениям, некоторые семьи продали выписанные им по рецептам медикаменты, однако информации о масштабах таких злоупотреблений не имеется. |
| Prescription pills, medical supplies, and a durant regional l.D. Badge. | Таблетки по рецептам, медицинские принадлежности, и пропуск окружной больницы Дюранта. |
| The Prescription Drug Plan provides subsidies based on the family's ability to pay. | План обеспечения медикаментами по рецептам предусматривает субсидии для семей с неустойчивым экономическим положением. |
| Families receiving Supplementary Benefit do not have to pay charges for NHS prescription medicines, dental treatment and sight tests. | Семьи, получающие дополнительные пособия, не платят за получаемые по линии национальной службы здравоохранения лекарства по рецептам, за лечение зубов и проверку зрения. |
| Pills, he liked pills - prescription stuff. | Таблетки, ему нравились таблетки... те, что выдают по рецептам. |
| In Lithuania, hormonal contraception, except medical preparations for emergency contraception, is subject to medical prescription. | В Литве гормональные противозачаточные средства, за исключением медицинских препаратов, используемых для экстренной контрацепции, отпускаются по рецептам. |
| The Ukrainian representatives also explained that occasional preparation of drugs upon medical prescription in the drugstores was not considered an infringement of the rights under the patent. | Украинские представители также объяснили, что разовое изготовление лекарств по рецептам в аптеках не считается нарушением прав по патенту. |
| According to Congressman Faleomavaega, the new legislation creates voluntary prescription drug benefits for seniors and addresses the needs of the Territories in two ways. | По данным конгрессмена Фалеомаваега, новое законодательство обеспечивает пожилым людям безвозмездные льготы на приобретение лекарств по рецептам и служит удовлетворению потребностей Территории двумя путями. |
| (b) Free provision of medicines (on a doctor's prescription); | Ь) бесплатный отпуск лекарств (по рецептам врачей); |
| The reason may be that some of those drugs are domestically manufactured, but it may also be the result of insufficient enforcement of prescription rules and regulations. | Вероятной причиной может быть то, что некоторые из этих наркотиков производятся в домашних условиях; это может быть также результатом недостаточного соблюдения правил и норм выдачи этих средств по рецептам. |
| Also, under the new benefits of Medicare, more than 7.8 million minority beneficiaries have access to a prescription drug benefit for the first time in Medicare's history. | В рамках новой системы "Медикэр" свыше 7,8 млн. бенефициаров из числа представителей меньшинств впервые в истории получили возможность компенсировать стоимость медикаментов, отпускаемых по рецептам. |
| The prescription of heroin to severely dependent drug addicts within the framework of a well-developed health system, such as my county's, has proved to be an interesting possible complement to the various forms of drug dependence treatments. | Выдача по рецептам героина находящимся в жестокой зависимости наркоманам в условиях высокоразвитой системы здравоохранения, подобной той, что существует в моей стране, оказалась интересным возможным дополнением к различным формам лечения зависимости от наркотиков. |
| (a) Provision of medicines according to a doctor's prescription at 50 per cent of their cost; | а) обеспечение лекарствами по рецептам врачей с оплатой 50% их стоимости; |
| American Samoa was included in the Medicare Prescription Drug Improvement and Modernization Act 2003 passed at the end of the year. | Американское Самоа было включено в Акт о лекарствах по рецептам, улучшении деятельности и модернизации «Медикейра», принятый в конце 2003 года. |
| The supplementary programme allows them to acquire prescription medicines for between 50 and 60 per cent of the normal price. | Доппрограмма дает возможность приобретать по рецептам ОМС лекарственные средства с оплатой 50-60% стоимости. |
| FWFP further indicated that social and economic barriers often prevent women and girls from obtaining contraception which can be bought on the basis of medical prescription. | ФЖПС64 далее отметила, что социально-экономические барьеры часто мешают женщинам и девушкам получить средства контрацепции, которые отпускаются по рецептам. |
| The same survey also showed that 75% of women believed the morning-after pill should be an over-the-counter (OTC) drug, as opposed to a prescription drug. | То же обследование нашло, что 75 % женщин считали, что «таблетки на следующее утро» должны продаваться в розницу, а не отпускаться только по рецептам. |
| More than 2 million women enrolled in Medicare saved $1.2 billion in 2011 due to improvements in prescription drug coverage | более 2 млн. женщин, участвующих в программе «Медикэйр», сэкономили 1,2 млрд. долл. США в 2011 году благодаря расширению сферы охвата снабжения поставляемыми по рецептам лекарствами; |
| The child health benefit is a premium-free health benefit plan that provides basic dental, optical, emergency ambulance, essential diabetic supplies and prescription drug coverage for children living in families with low incomes. | Программа медицинских пособий для детей предусматривает выплату пособий на медицинское обслуживание, не оговоренных необходимостью внесения страховых взносов для покрытия основных услуг стоматологов, окулистов, скорой помощи, приобретение основных лекарств больными диабетом и стоимости приобретаемых по рецептам лекарств для детей из малообеспеченных семей. |
| (a) Aetna Open Choice, preferred provider option (PPO), administered by a commercial health insurance administrator, offers worldwide coverage for hospitalizations and surgical, medical and prescription drug expenses. | а) План "Этна оупен чойс", вариант рекомендованных поставщиков услуг (ВРП), который находится под управлением коммерческого администратора медицинского страхования, предлагает страховое покрытие по всему миру в случае госпитализации, хирургического вмешательства, а также возмещения медицинских расходов и отпуска лекарств по рецептам. |
| The medical plan has no pre-existing condition exclusions and includes vision, wellness benefits and a medical prescription (Rx) card programme. | В медицинском плане нет предварительных условий, исключающих членство в нем, и он предусматривает льготы, связанные с офтальмологической помощью, и скидки с учетом хорошего состояния здоровья застрахованного лица, а также программу приобретения лекарств по рецептам с использованием специальных карточек. |
| a standard reimbursement for each item on a prescription; | введение стандартных ставок возмещения стоимости лекарств, выдаваемых по рецептам; |
| First, the new law will give access to discounts through the prescription drug card programmes to eligible individuals, and secondly, it will provide transitional assistance for low-income persons. | Во-первых, в соответствии с новым законодательством лица, имеющие на это право, получат доступ к скидкам благодаря программам по использованию карточек для лекарств по рецептам и, во-вторых, новое законодательство обеспечит временную помощь для людей с низким уровнем дохода. |
| Ireland has raised prescription, hospital and nursing home payments, made numerous cuts in education and reduced support for job training programmes. | Ирландия повысила стоимость отпускаемых по рецептам лекарств, содержания и лечения пациентов в больницах и домах престарелых, а также по многим статьям сократила расходы на образование и программы профессиональной подготовки. |
| Adults and children with disabilities who receive a pension or State social benefits and who are receiving outpatient treatment are entitled to receive prescription medicines free of charge. | Инвалиды, дети-инвалиды которые получают пенсию, или государственную социальную помощь, имеют право на бесплатное приобретение лекарственных средств по рецептам врачей в случае амбулаторного лечения. |